22 agosto 2008

Lost in translation

Es el cuento de nunca acabar, todo esto de doblaje-versión original, y como aparece y desaparece de los blogs teléfilos cual Guadiana, siempre hay tiempo de enzarzarse en largas discusiones que no llevan a ninguna parte. Sin embargo, en toda esta serie de entradas cruzadas que hemos podido leer en estas útimas semanas, ha surgido un punto de vista curioso y, de rebote, otra cosa que a mí me ha sorprendido bastante, y no para bien.

Como bien apuntaba Deckard, en los debates sobre el tema se suelen de dejar de lado los subtítulos, herramienta imprescindible para los fans de la versión original que no dominan el idioma en el que se concibió determinada obra, y un "bastón" interesante para quienes no lo dominan todo lo bien que les gustaría. En ese último caso (el de que entiendes bastante de lo que se dice, pero no todo), a veces se pueden cazar gazapos en los subtítulos (tanto amateurs como profesionales) dignos de ese ilustre "Las aves del César murieron por falta de salud", y derivados de una traducción demasiado literal (o demasiado creativa, según se mire).

Lo más chocante son, a veces, las notas de prensa de las cadenas anunciando sus próximos estrenos. Por ejemplo, Fox va a emitir este otoño "Burn notice", titulada aquí "Último aviso", y ya está empezando a promocionarla dentro de su batería de nuevas series para la temporada. Sin embargo, hay un dato en esa información que no me cuadra. Se dice, acertadamente, que sus protagonistas son Jeffrey Donovan y Gabrielle Anwar y se explica correctamente su punto de partida (Michael Westen es un espía que es "despedido" y ahora quiere averiguar por qué), pero se titula todo esto afirmando que "Último aviso" es el remake del siglo XXI de "Superagente 86". ¿Mande?

Hace poco que terminé de ver la primera temporada y, como no encontré ninguna referencia a Maxwell Smart, KAOS o la agente 99, me he llevado una buena sorpresa. En la sinopsis de la página oficial no hay ninguna mención a ese respecto, tampoco en la Wikipedia (de la que algunos plumillas a veces dependen en demasía), ni en Mundoplus... Desconozco de dónde ha salido semejante idea de que "Último aviso" y Superagente 86" comparten algo más que las iniciales de sus espías protagonistas, aunque sí sé que Fox la incluye en sus notas oficiales sobre sus estrenos del otoño. ¿Maniobra para aprovechar el tirón de la película con Steve Carell y Anne Hathaway?
Publicar un comentario